本周新闻回顾 S44|Revue de presse hebdo | Weekly news review

2019年10月28日,在一位法国老太太的厨房里,有一幅悬挂在烤箱上方的旧画,多年来她并未留意,可没想到这竟是文艺复兴时期的画家真迹,原来,这幅作品是13世纪意大利画家契马布埃的杰作,名为《嘲笑基督》。这幅画拍出了2400万欧元(约合人民币1.87亿元)的天价,打破了法国美术品拍卖市场中世纪绘画作品的最高价格。

Le 28 Octobre 2019, dans la cuisine d’une vieille dame française, il y avait une vieille peinture suspendue au-dessus du four qu’elle n’avait pas remarqué depuis de nombreuses années, mais elle ne s’attendait pas à ce que ce soit le peintre original de la Renaissance. Il s’est avéré que cette œuvre est un chef-d’œuvre du peintre italien du XIIIe siècle, Cimabue, appelé « Le Christ moqué ». La peinture a atteint un prix de 24 millions d’euros (environ 187 millions de yuans), cassant ainsi le prix le plus élevé des peintures médiévales sur le marché français de la vente aux enchères.

On October 28, 2019, in the kitchen of an old french lady, there was an old painting hanging over the oven that she hadn’t noticed for many years. Little did she expect it to be an original painting from the Renaissance. It turned out to be a masterpiece of the 13th century Italian painter, Cimabue, called « Christ Mocked ». The painting reached a price of 24 million euros (about 187 million yuan), thus breaking the highest price of medieval paintings on the French auction market.

2019年10月28日欧盟领导人原则同意将英国脱离欧盟的最后期限延期到2020年1月31日。英国本应该在周四10月31日脱离欧盟,但由于议会未能通过脱欧协议,约翰逊首相迫于法律要求不得不向欧盟请求再次延期脱欧。

Le 28 Octobre 2019, L’Union européenne s’accorde un report de la date de sortie du Royaume-Uni jusqu’au 31 janvier 2020. Cela signifie que le Royaume-Uni ne quittera pas l’UE le jeudi 31 octobre comme prévu. La Grande-Bretagne aurait dû quitter l’UE le 31 octobre, mais en raison de l’échec du Parlement à adopter l’accord sur le Brexit, le Premier ministre du Royaume-Uni Johnson a été contraint par la loi à demander une nouvelle prolongation du Brexit.

On October 28, 2019, the European Union postponed the United Kingdom’s exit date (Brexit) until January 31, 2020. Britain should have left the EU on October 31st, but because of the failure of UK’s parliament to adopt the Brexit deal, UK’s prime minister Johnson was forced by law to seek another extension of Brexit.

2019年10月31日,根据法国当地媒体报道,法国最大汽车生产商PSA集团与意大利-美国菲亚特克莱斯勒集团FCA双方一致同意建立一家50:50的合资公司。PSA董事长唐唯实(Carlos Tavares)担任新公司的首席执行官兼董事, FCA董事长约翰·埃尔坎(John Elkann)将担任新公司的董事长。新公司通过FCA在北美和拉丁美洲的实力,与PSA在欧洲的实力形成互补共赢的局面,以及可持续出行技术的共享,包括电动汽车,自动驾驶和数字车联网等领域。合并后的公司将成为全球销量第四大的汽车制造商制商,年销量为870万辆,总营收近1700亿欧元,营业利润超过110亿欧元。

Le 31 octobre 2019, selon les médias locaux français, le plus grand constructeur automobile français, le groupe PSA, et le groupe italo-américain Fiat Chrysler, FCA, ont convenu pour former le quatrième groupe mondial automobile 50 : 50. Du côté de la gouvernance, Carlos Tavares (actuel PDG de PSA) deviendrait le directeur général de cette nouvelle entreprise tandis que John Elkann (actuel président de FCA), prendrait la présidence du groupe. Grâce à la force de FCA en Amérique du Nord et en Amérique latine, la nouvelle société constitue une situation complémentaire gagnant-gagnant avec la force de PSA en Europe et le partage de technologies de mobile durable, notamment le véhicule électrique, la conduite autonome et la mise en réseau de voitures numériques. La société deviendra le quatrième fabricant automobile mondial, qui pèserait 8,7 millions de ventes annuelles de véhicules un chiffre d’affaires total de près de 170 milliards d’euros et un bénéfice d’exploitation de plus de 11 milliards d’euros

On October 31, 2019, according to french local media, the largest french car maker, PSA Group, and the Italian-American group Fiat Chrysler, FCA, have agreed to form the world’s fourth largest 50:50 automotive group. Carlos Tavares (current CEO of PSA) would become the general director of this new company while John Elkann (current president of FCA), will become the president of the group. Thanks to FCA’s strength in North and Latin America, the new company is a complementary win-win situation with PSA’s strength in Europe. Not leaving out the sharing of sustainable mobile technologies, including electric vehicles, autonomous driving and the networking of digital cars. The new company will become the world’s fourth-largest car maker, accounting for 8.7 million annual vehicle sales, a total turnover of nearly 170 billion euros and an operating profit of more than 11 billion euros.

2019年10月31日周四,美国众议院周四针对推动总统特朗普的弹劾调查程序进行首次表决。这项决议最后以232对196票通过。特朗普弹劾调查程序正式启动。

La Chambre des représentants a voté pour le lancement d’une procédure de destitution à l’encontre du président Donald Trump. La résolution a finalement été adoptée par 232 voix favorables contre 196 voix. Le processus d’enquête d’impeachment de Trump a été officiellement lancé

The House of Representatives voted to launch a formal impeachment procedure against President Donald Trump. The resolution was finally adopted by 232 votes in favour, 196 against. Hence the impeachment investigation was officially launched.

2019年11月2日据英国埃塞克斯郡警方宣布,就目前调查结果看,他们相信埃塞克斯郡集装箱藏死尸案中39名遇难者全部为越南公民。上周这些遇难者在伦敦附近的工业园区找到,警方最初认为是中国人。

Le 2 novembre 2019, selon la police d’Essex, en Angleterre, selon les résultats de l’enquête en cours, les 39 victimes du corps étaient des citoyens vietnamiens. La semaine dernière, les victimes avaient été retrouvées dans une zone industrielle près de Londres, alors que la police avait d’abord pensé qu’il s’agissait de Chinois.

On November 2, 2019, according to Essex police in England, the 39 bodies discovered in a truck were Vietnamese citizens. Last week, the victims were found in an industrial area near London, while the police initially thought they were Chinese.
ZHAO Xing

创始副总裁

Vice-Président-Fondateur,

Founding Vice President,

World like Home

World like Home陪伴外国学生在法国学习。了解更多https://www.world-like-home.com/

World like Home accompagne les étudiants étrangers dans leurs projets d’études en France. Pour en savoir plus: https://www.world-like-home.com/

World like Home accompanies foreign students who want to study in France. To learn more visit : https://www.world-like-home.com/