Est-ce que le français québécois dérange les francophones européens ?

Je suis allée en France (Paris, Champagne, Normandie, Loire) à deux reprises et chaque fois, mon accent a provoqué beaucoup de réactions. Je voudrais aussi préciser que sans faire disparaître mon accent québécois, je me suis toujours efforcée de ne pas trop le ponctuer d’expressions québécoises familières pour me faire comprendre.

La plupart des réactions (très nombreuses réactions dois-je préciser) étaient enthousiastes! Je sentais qu’il y avait une réelle joie d’entendre un accent québécois. Malheureusement, il y a aussi eu quelques cas de personnes qui étaient un peu méprisantes ou moqueuses (mais pas gentiment moqueuses). On m’a parfois fait remarquer que “c’était surprenant, je ne parlais pas si mal que ça”.

Il y a aussi eu des personnes qui me parlaient en anglais, pensant que j’étais une anglophone voulant leur parler en français. Il y en a une qui continuait même après que je lui dise que je parlais français! hahaha

En Belgique, mon accent, surtout en comparaison avec la France, a provoqué très peu de réactions! Je n’ai souvenir que d’une occurrence. Dans un petit commerce, le vendeur, à la fin de notre échange, m’a timidement demandé si j’étais québécoise. Quand j’ai dit oui, il m’a dit qu’il pensait aller faire un trimestre au Québec et qu’il trouvait que ça semblait être un endroit merveilleux.

Les Français qui viennent au Québec m’ont souvent dit qu’il y avait un temps d’adaptation. Je n’ai pas de peine à les croire, nous avons vraiment beaucoup d’expressions typiques. Certaines sont assez inattendues! Par exemple, le mot “vidanges”, dans le sens de “déchets ménagers”, n’est pas commun en France. On ne sait jamais quand on va utiliser un mot qu’ils ne comprennent pas. :wink:
Mylène Truchon :